こおろぎ博士の中あなイングリッシュ(4)近頃彼女は気むずかしい。

ハーイ、ハイムのみんな、元気か。ハカセだよ。

それじゃ、今回は次の文章だ。これを英語にしてみてくれたまえ。

近頃彼女は気むずかしい。

まず「気むずかしい」をなんと言ったら良いかだね。これは、difficult を使えば良いんじゃ。

difficult は「その問題は難しい」などという時に使うと習うね。人の性格にも使えることを覚えておくと良いよ。

それじゃ、答は She is difficult recently. になると思った人は手を挙げて。ザ・ン・ネ・ンでした。

正解を言うよ。

She is being difficult recently.

ここでは、being を入れるのがポイントだ。She is difficult. だけなら「気むずかしい性格」という意味になっちゃう。これに being を入れて be 動詞プラス being にしてやれば、現在の一時的な状態や状況を表して次の意味になるんじゃ。

「最近彼女は気むずかしい」

誰かな、ウチのお父さんがいつもぼやいている言葉だって。うーん、君子危うきに近寄らずじゃ。

それじゃ、またな。See you again!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Optionally add an image (JPEG only)

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください