こおろぎ博士の中あなイングリッシュ(14)「昼食は私がおごります」

ハーイ、ハイムのみんな、元気か。

夏が過ぎてすっかり涼しくなってきたな。秋が来ればこっちのもの。こおろぎや他の虫たちがいっせいに騒ぎ出すぞ。

さて、今日のテーマは、勘定を負担する場合にどう言ったら良いかじゃ。

では、次の文章を英語にしてみてくれたまえ。

◎昼食は私がおごります。(但し、4語で)

語数制限が付いておるが、なるべく短く言うのがポイントじゃ。

 

これは決まり文句になっているぞ。それでは、答を。

回答
Lunch is on me.

ポイントは、前置詞の on ~ にある。

この on には「~の負担で、~に頼る」の意味があるんじゃ。

一方、「割り勘にしよう」は次のように言ったら良い。

Let’s split the bill. 

以前は、口語で、go Dutch 「割り勘にする」という便利な言い方があったんじゃが、オランダ人をバカにしているっていう声もあって、これを使うのは控えた方がよいな。

それでは、またな。See you again!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Optionally add an image (JPEG only)

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください